Fęrsluflokkur: Mįlfar

Skręfur, kisulórur eša pķkur?

 

Erlendar fréttir ķ ķslenskum fjölmišlum eru eins og allir vita lķtiš annaš en hrįžżšingar śr ensku į fréttaskeytum frį Reuters eša AP. Žvķ mišur koma ekki margir snjallir žżšendur aš žessu starfi, žó ekki megi alhęfa. Hérna hefur sį sem snaraši skeytinu greinilega ekki nįš brandaranum. Sergej Lavrov (Sergej aušvitaš, ekki Sergey, viš erum ekki enskumęlandi)talar ensku eins og innfęddur. Hann lętur ekkert óviljandi śt śr sér og enn sķšur eitthvaš óvišurkvęmilegt. Hann er hér aš nota oršaleik. Pussy (ft. pussies) žżšir ķ fyrsta lagi "kisa". Af žvķ er t.d. dregiš hugtakiš "pussy-footing" sem žżšir "aš fara eins og köttur ķ kringum heitan graut", ž.e. aš haga sér eins og skręfa, aš hika. Og svo er slangurmerkingin: pķka. Žessa tvķręšni kalla Amerķkanar "double entendre" į einhverri undarlegri frönsku. Žess vegna gat fréttaritarinn snjalli Christiane Annanpour leyft sér aš hlęja hjartanlega žótt hśn sé kona. Sergej Lavrov sagši eftirfarandi į ensku: “There are so many pussies around the presidential campaign on both sides that I prefer not to comment,”.


mbl.is „Žaš eru svo margar pķkur“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Frį Prague til Bavaria???

Eins og tķškast ķ öllum öšrum mér žekktum tungumįlum ašlagar ķslenska erlend stašarheiti aš eigin mįlkerfi. Viš eigum žannig mešal annars ķslensk orš fyrir ofangreinda staši: Prag og Bęjaraland! Žaš vęri žó illskįrra aš skrifa Bayern en aš hanga ķ enskunni og skrifa "Bavaria". Į ķslensku er franska hérašiš Burgundy heldur ekki til. Žaš heitir į frönsku Bourgogne og viš höfum alltaf kallaš žaš Bśrgundahéraš. Sérstaklega er neyšarlegt aš lesa greinar eftir menn sem žykjast vera sérstakir kunnįttumenn um vķn skrifa um Bśrgśndżvķn. Enska er įgęt til sķns brśks, en žegar menn eru aš semja texta į ķslensku eiga stašarnöfn aš vera į sama mįli.


mbl.is Man žaš aš vera į flótta
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Tapaš-fundiš: hvaš varš um vištengingarhįttinn?

Ég hef bśiš hįlfa ęvina erlendis og ég get stašfest aš žaš myndi engum fréttamanni eša blašamanni į fjölmišli sem vill lįta taka sig alvarlega lķšast aš fara meš tungumįliš eins og hér er gert (Frakkland, Žżskaland, Danmörk). Hins vegar eiga Ķslendingar lķklega heimsmet ķ žvķ aš halda męršarfullar sunnudagsręšur um "Land, žjóš og tungu". Ég kom heim fyrir įri sķšan eftir langa dvöl erlendis og tók strax eftir žvķ, mér til mikillar furšu, aš vištengingarhįttur er horfinn hjį flestum. Žetta sést alla daga ķ öllum dagblöšum, žaš heyrist ķ śtvarpi og sjónvarpi og śr ręšustól alžingis. Missti ég af einhverju? Var vištengingarhįttur bannašur meš lögum eins og zetan žegar bóndinn śr Mjóafirši settist ķ rįšherrastól?

Ķ staš žess aš segja: N.N. segir (fullyršir, telur) aš X sé slęmt.... ;

N.N. sagši (fullyrti, taldi) aš X vęri slęmt.... ;

segja og skrifa menn: N.N. segir (fullyršir, telur) aš X er slęmt....!!!;

eša:  N.N. sagši (fullyrti, taldi) aš X var slęmt.... !!!.

 Žannig er žetta ķ dönsku en žetta vęri óhugsandi ķ frönsku eša žżsku. Blašamašur sem léti annaš eins śt śr sér gęti tekiš pokann sinn samdęgurs.

Dęmin eru svo mżmörg aš ég nenni ekki aš tķna til sérstök tilfelli, žetta stendur ķ flestum blašagreinum. Reglur um notkun vištengingarhįttar standa žó ķ öllum kennslubókum, hvort sem er ķ móšurmįlskennslu eša ķslensku fyrir śtlendinga. En nś er eins og öllum sé algerlega ókunnugt um aš bein ręša sé ķ framsöguhętti en óbein ręša standi ķ vištengingarhętti. Žetta viršist ekki vefjast fyrir öšrum žjóšum (Frökkum og Žjóšverjum t.d.) sem žó tala minna um mįlrękt og fornar hefšir.

En mest er ég hissa į žvķ aš enginn viršist kippa sér upp viš žetta. 

Hvaš finnst ykkur?


Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband